zaterdag, augustus 18, 2007

Spannend

Of we niks spannends hebben meegemaakt op reis, vraagt Dagkaart in een commentje hieronder. Bwa, een lekke band is dat spannend? Het begint routine te worden, maar als het je overkomt met een volgeladen mobilhome neigt het weldegelijk naar de categorie spannend, ja. En bovendien bevonden we ons in een land waar ze een taal spreken waarin we niet verder komen dan No parlo Italiano, waarbij ik het werkwoord een beetje mompelde want ik twijfel over de vervoeging. Maar 't is goed afgelopen en de garagist rekende maar 15 euro aan.


Voor de rest niks spannends. Gezwommen, gelachen, gecarcassonned, gemachiavellied, gelezen. Veel gelezen, op onmogelijke plekken, zelfs op dit nachtelijk Frans dorpspleintje. Vlnr Joseph Roth, Floortje Zwigtman, de onvermijdelijke J.K. Rowling, Frans Denissen en Khaled Hosseini.

De aandachtige waarnemer zal een aantal opmerkingen hebben bij de foto. Is dat jongetje met dat gestreepte t-shirtje niet wat jong voor Frans Denissen? U hebt gelijk. Streepjeskind wou niet als enige zonder boek op de foto, dus leende hij mijn De Vrouwen van Mussolini.

Diezelfde aandachtige waarnemer stelt vervolgens vast dat de cover van "DVvM" rood is, en niet wit zoals op de foto. U hebt alweer gelijk. We waren in Italië geweest en ik wou ze daar niet provoceren met een boek met de Duce op de cover. Ik heb de wikkel lafhartig binnenstebuiten om het Mussoliniboek geslagen.

Nog mee op reis: Mijn Italië van Luc Devoldere, De Schaduw van de Wind van Carlos Ruiz Zafón, De Gebroeders Himmler van Katrin Himmler.

Labels: ,

9 Comments:

Anonymous Anoniem said...

Is dat geen probleem Koen, naar Italië trekken en de taal niet kennen?
Om geen al te verre reizen te moeten maken, zeg ik tegen mijn vrouw: naar een land gaan en de taal niet spreken , is onbeleefd.

En eigenlijk meen ik dat ook wel (een beetje). Als je interesse hebt voor een land en je wil het bezoeken, dan lijkt het me maar normaal dat je de taal leert.
Maar...als ik dat aan collega's vertel, dan kijken ze vaak raar op (zijn soms net terug uit Turkije :-)

Wat denken Koen en zijn Koenfillet.blogspotlezers daarvan?

Tijdens mijn eerste reizen (met rugzak), trok ik door de Provence en las ik op een muur geschilderd: Tourisme = prostitution
en die zin heb ik altijd onthouden - misschien vandaar?

18 augustus, 2007 21:38  
Anonymous Anoniem said...

Onbeleefd zou ik het althans niet noemen. Het is ook niet altijd haalbaar... (Afrika...).
Ik tracht(te) in elk geval een begroeting en een paar andere voor de hand liggende woorden/vragen in 's lands taal te kennen.
Meestal - zo ervaar ik het - wordt dat gewaardeerd. Verder kom je met beiderzijdse goede wil ook een heel eind.
Communicatie is zoveel ruimer dan het spreken van woorden of van een taal.

18 augustus, 2007 23:06  
Anonymous Anoniem said...

Ga je er dan ook vanuit dat alle toeristen die naar Vlaanderen komen Nederlands moeten spreken? Reizen zonder vooroordelen is m.i. 1000 keer belangrijker dan oneindige talenkennis.

19 augustus, 2007 11:19  
Anonymous Anoniem said...

In elk geval, als je ergens bent en je begrijpt amper iets vd taal, dan loop je toch grotendeels verloren en moet je iedere keer hopen dat de plaatselijke bewoners zo vriendelijk willen zijn om Engels of Frans te spreken.

Onlangs was ik in Brugge en daar vond ik het wel tof dat een Fransman, mij eerst (in het Frans weliswaar) vroeg of hij als toerist Frans kon spreken en er niet meteen vanuit ging dat ik wel FR zou kunnen spreken.

19 augustus, 2007 15:17  
Blogger Ahe. said...

Deze reactie is verwijderd door de auteur.

19 augustus, 2007 22:56  
Blogger Ahe. said...

Koen,

Als je graag Carcassonne speelt, er bestaat ook een versie om het via het web te spelen (voor zover je het nog niet wist): http://games.asobrain.com/ en je kiest het spel Toulouse...

Ahe

19 augustus, 2007 22:57  
Anonymous Anoniem said...

Mijn vader heeft op vakantie in Spanje zo eens een biografie van Hitler gelezen. In een hotel vol Duitsers. Ze hebben een heel rustige vakantie gehad !

21 augustus, 2007 09:37  
Anonymous Anoniem said...

Alleen die "parlo" was juist. Het is "Non (met een n) parlo italiano (met een kleine i)". Maar die hoofd- of kleine letter kun je natuurlijk niet horen.

21 augustus, 2007 15:49  
Anonymous Anoniem said...

@ aardvarksen; dat is een om te onthouden :-)

eykvpqr = eik van Pros Q Roobroeck

24 augustus, 2007 13:27  

Een reactie posten

<< Home